О чем песня Edith Piaf - " Hymne A L'amour "?


Песня стала крупным хитом. Она не только была популярна в чартах, но и оказала существенное влияние на массовую культуру, определяя музыкальные тренды и становясь частью глобального музыкального наследия.

85

Текст песни " Hymne A L'amour "


Le ciel bleu, sur nous peut s'effondrer
Et la terre, peut bien s'écrouler
Peu m'importe, si tu m'aimes
Je me fous, du monde entier

Tant qu'l'amour, inondera mes matins
Tant qu'mon corps, frémira sous tes mains
Peu m'importent, les problèmes
Mon amour, puisque tu m'aimes

J'irais jusqu'au bout du monde
Je me ferais teindre en blonde
Si tu me le demandais
J'irais décrocher la lune
J'irais voler la fortune
Si tu me le demandais

Je renierais ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais
On peut bien rire de moi
Je ferais n'importe quoi
Si tu me le demandais

Si un jour, la vie t'arrache à moi
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Peu m'importe, si tu m'aimes
Car moi je, mourrai aussi

Nous aurons, pour nous l'éternité
Dans le bleu, de toute l'immensité
Dans le ciel, plus de problèmes
Mon amour, crois-tu, qu'on s'aime ?

Dieu réunit, ceux qui s'aiment !

Автор(ы) песни: Marguerite Monnot, Edith Piaf

Анализ песни " Hymne A L'amour "



Песня Hymne A L'amour была написана Эдит Пиаф в 1949 году. Она родилась из глубоких личных переживаний певицы, связанных с её романтическими отношениями с французским боксёром Марселем Серданом. Их любовь была трагически оборвана, когда Сердан погиб в авиакатастрофе по пути к ней в Нью-Йорк. Песня стала своего рода эмоциональным откликом на эту утрату, и её премьера состоялась вскоре после трагедии.

Hymne A L'amour занимает особое место в репертуаре Эдит Пиаф. Эта песня не только укрепила её статус одной из главных французских певиц, но и стала символом её способности передавать глубокие эмоции и искренность через музыку. Для Пиаф это произведение стало личным гимном любви, демонстрируя её уникальный талант в сочетании текста, мелодии и исполнения.

На момент выхода Hymne A L'amour была встречена с восторгом как критиками, так и публикой. Многие отмечали неподдельную искренность и драматизм, которые Пиаф вложила в исполнение. Критики подчеркивали, что песня является ярким примером её мастерства в передаче сложных эмоциональных состояний. Песню и по сей день считают одним из шедевров французской музыкальной культуры.


Основная тема Hymne A L'amour - всепоглощающая, абсолютная любовь, которая не боится преград и готова на любые жертвы. В песне выражается идея, что истинная любовь преодолевает все трудности и даже смерть. Это гимн вечной любви, которая не поддается времени и обстоятельствам.

Текст песни насыщен яркими образами и метафорами. Например, 'небо может рухнуть на нас' и 'земля может обрушиться' подчеркивают неизбежность катастроф, но также указывают на непреклонность чувств. Желание 'достать Луну' и 'отказаться от Родины' символизируют готовность на любые жертвы ради любимого человека.

Эмоциональный подтекст песни пронизан страстью, преданностью и трагизмом. Чувствуется, что лирическая героиня готова пожертвовать всем, что у неё есть, ради сохранения любви. Скрытые эмоции печали и принятия неизбежности утраты делают песню особенно трогательной и вызывают сильный отклик у слушателя.


Музыкальное сопровождение Hymne A L'amour подчёркивает драматизм и эмоциональную насыщенность текста. Мелодия плавная и нежная, а гармония - богата переходами, которые усиливают напряжение и эмоциональный заряд. Использование струнных инструментов добавляет глубину и интенсивность звучанию.

Общее настроение песни можно охарактеризовать как проникновенное и меланхоличное. Несмотря на трагические ноты, в песне слышится надежда и вера в силу любви. Эмоциональное воздействие на слушателя заключается в пробуждении чувства сопричастности и сопереживания.


Пиаф использует множество метафор и гипербол для выражения глубины своих чувств. Например, фразы о готовности 'отречься от друзей' и 'покинуть Родину' являются яркими примерами гиперболизации, подчеркивающей силу любви. Символика неба и земли, которые могут рухнуть, служит аллегорией на преодоление любых бедствий ради любимого человека.

Структура Hymne A L'amour проста, но эффективна: куплеты чередуются с припевами, создавая эффект повествования. Начало песни задает общий тон и настроение, а постепенное нарастание эмоций в последующих частях усиливает драматизм и глубину переживаний.


Hymne A L'amour оказала значительное влияние на музыкальную и культурную среду. Песня стала символом французской музыкальной романтики и часто используется в кино и театре как олицетворение вечной любви. Она продолжает вдохновлять новых исполнителей и слушателей по всему миру.

Песню перепевали многие известные артисты, такие как Селин Дион и Джош Гробан. Каждая интерпретация привносит в неё что-то новое, сохраняя при этом первоначальную эмоциональную насыщенность и посыл. Это свидетельствует о её универсальности и непреходящем значении.

Hymne A L'amour стала одной из визитных карточек Эдит Пиаф, укрепив её статус как одной из величайших французских певиц. Эта песня подчеркнула её уникальное умение передавать сложные эмоции и стала частью её творческого наследия.


Hymne A L'amour - это не просто песня о любви, а глубоко личное высказывание о жертвенности и вечности чувств. Она показывает, как Пиаф использовала свои переживания, чтобы создать произведение, затрагивающее сердца миллионов.

Сегодня Hymne A L'amour остаётся актуальной, поскольку её темы универсальны и понятны каждому, кто испытывал любовь и утрату. Песня продолжает находить отклик у новых поколений, демонстрируя, что истинные чувства не знают временных границ.

Перевод песни " Hymne A L'amour "

Небо может рушиться на нас
И земля может обрушиться
Мне не важно, если ты любишь меня
Мне наплевать на весь мир

Пока любовь заливает мои утро
Пока мое тело дрожит под твоими руками
Мне не важны проблемы
Моя любовь, ведь ты любишь меня

Я пойду на край света
Стану блондинкой
Если ты попросишь меня
Я достану луну
Украду состояние
Если ты попросишь меня

Я отрекусь от родины
Я отрекусь от друзей
Если ты попросишь меня
Пусть смеются надо мной
Я сделаю что угодно
Если ты попросишь меня

Если однажды жизнь унесет тебя от меня
Если ты умрешь, и будешь далеко от меня
Мне не важно, если ты любишь меня
Потому что я тоже умру

У нас будет вечность
В синеве всей бескрайности
На небе больше нет проблем
Моя любовь, веришь ли ты, что мы любим?

Бог соединяет тех, кто любит!

Уверены, что Вам будет это интересно: