О чем песня Edith Piaf - " La Foule "?


Песня стала крупным хитом. Она не только была популярна в чартах, но и оказала существенное влияние на массовую культуру, определяя музыкальные тренды и становясь частью глобального музыкального наследия.

75

Текст песни " La Foule "


Je revois la ville en fête et en délire
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
Et j'entends dans la musique les cris, les rires
Qui éclatent et rebondissent autour de moi
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
Étourdie, désemparée, je reste là
Quand soudain, je me retourne, il se recule,
Et la foule vient me jeter entre ses bras...

Emportés par la foule qui nous traîne
Nous entraîne
Écrasés l'un contre l'autre
Nous ne formons qu'un seul corps
Et le flot sans effort
Nous pousse, enchaînés l'un et l'autre
Et nous laisse tous deux
Épanouis, enivrés et heureux.

Entraînés par la foule qui s'élance
Et qui danse
Une folle farandole
Nos deux mains restent soudées
Et parfois soulevés
Nos deux corps enlacés s'envolent
Et retombent tous deux
Épanouis, enivrés et heureux...

Et la joie éclaboussée par son sourire
Me transperce et rejaillit au fond de moi
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires
Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras...

Emportés par la foule qui nous traîne
Nous entraîne
Nous éloigne l'un de l'autre
Je lutte et je me débats
Mais le son de sa voix
S'étouffe dans les rires des autres
Et je crie de douleur, de fureur et de rage
Et je pleure...

Entraînée par la foule qui s'élance
Et qui danse
Une folle farandole
Je suis emportée au loin
Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole
L'homme qu'elle m'avait donné
Et que je n'ai jamais retrouvé...

Автор(ы) песни: Enrique Dizeo, Angel Amato

Анализ песни " La Foule "



Песня La Foule была написана в 1957 году. Ее текст был адаптирован из перуанской песни Que nadie sepa mi sufrir (1936), написанной аргентинским поэтом Энрике Дисеполо и композитором Анхелом Кабралом. Французский текст был создан Мишелем Ривгором специально для Эдит Пиаф. В 1957 году Пиаф уже была всемирно известной певицей, и эта песня вошла в альбом Les Amants de Paris.

La Foule занимает особое место в репертуаре Эдит Пиаф. Она отличается своей динамичностью и энергией, что несколько нетипично для более меланхоличного и драматического стиля Пиаф. Песня позволила певице показать многообразие своего таланта и расширить аудиторию, привлекая тех, кто ценит более жизнерадостные композиции.

На момент выхода La Foule была тепло принята как критиками, так и публикой. Она стала популярной не только во Франции, но и за ее пределами. Критики отмечали свежесть и оригинальность исполнения, подчеркивая способность Пиаф передавать эмоции и драматизм даже в более легких и динамичных произведениях.


Песня La Foule исследует тему внезапной и мимолетной любви, которая возникает в толпе. Это история о случайной встрече и кратковременном, но мощном эмоциональном соединении между двумя людьми. Однако, как и многие другие песни Пиаф, она затрагивает тему потери и неизбежности расставания.

В песне присутствует множество ярких образов: город в праздник, толпа, звуки музыки, крики и смех. Эти образы создают атмосферу праздника и хаоса, в которой главная героиня теряется и находит любовь. Образ толпы символизирует как объединение, так и разъединение, поскольку именно она сначала соединяет, а затем разлучает влюбленных.

Эмоциональный подтекст песни богат и многогранен. Он передает как чувство эйфории и радости от внезапной любви, так и грусть и разочарование от ее потери. Это сочетание противоположных эмоций делает песню особенно волнующей и трогательной.


Музыка La Foule отличается быстрым темпом и энергичностью. В ней используются аккордеон и струнные инструменты, что придает ей характерный французский шарм. Мелодия создает ощущение динамики и движения, отражая хаос и волнение толпы.

Общее настроение песни — это смесь радости и меланхолии. Она вызывает у слушателя чувство праздника и веселья, но в то же время оставляет легкую грусть из-за непродолжительности счастливого момента.


В песне используются метафоры и символы, такие как толпа и город в праздник, чтобы передать идею мимолетности счастья. Аллегория толпы, которая сначала соединяет, а затем разлучает, подчеркивает тему случайности и неизбежности расставания.

Структура песни построена на чередовании куплетов и припевов, что создает ритмичность и динамичность. Повторяющиеся мотивы усиливают эмоциональное воздействие и помогают подчеркнуть основную идею.


La Foule оказала значительное влияние на французскую популярную музыку, став одной из классических песен в репертуаре Пиаф. Она демонстрирует способность французской шансона сочетать драматизм и легкость, что стало характерной чертой жанра.

Песню перепевали многие исполнители, включая такие известные имена, как Глория Эстефан и французская певица Изабель Буле. Каждый из них приносил в композицию что-то свое, но дух оригинала всегда сохранялся.

Для Эдит Пиаф La Foule стала важной частью ее наследия. Она показала, что Пиаф может успешно исполнять не только драматические и трагические песни, но и более легкие и жизнерадостные произведения.


La Foule — это яркий пример французского шансона, который сочетает в себе мимолетность счастья и неизбежность потери. Благодаря своему динамичному ритму и глубокому эмоциональному подтексту, песня остается актуальной и популярной по сей день.

Сегодня La Foule продолжает вдохновлять слушателей по всему миру. Она напоминает нам о красоте мимолетных моментов и силе случайных встреч, оставаясь таким же актуальной, как и в момент своего создания.

Перевод песни " La Foule "

Я вижу город в праздник и в восторге
Задыхающийся под солнцем и под радостью
И я слышу в музыке крики, смех
Которые раздаются и отскакивают вокруг меня
И потерянная среди этих людей, что толкают меня
Ошеломлённая, растерянная, я стою здесь
Когда вдруг, я оборачиваюсь, он отступает,
И толпа бросает меня в его объятия...

Унесённые толпой, что нас тащит
Нас увлекает
Прижатые друг к другу
Мы становимся одним целым
И поток без усилий
Толкает нас, скованных друг с другом
И оставляет нас обоих
Счастливыми, опьянёнными и довольными.

Увлечённые толпой, что мчится
И которая танцует
Безумную фарандолу
Наши руки остаются скреплёнными
И порой поднятые
Наши объятые тела взлетают
И падают оба
Счастливые, опьянённые и довольные...

И радость, разбрызганная его улыбкой
Пронзает меня и отзывается глубоко внутри
Но вдруг я вскрикиваю среди смеха
Когда толпа вырывает его из моих объятий...

Унесённые толпой, что нас тащит
Нас увлекает
Нас разлучает друг от друга
Я борюсь и сопротивляюсь
Но звук его голоса
Затихает в смехе других
И я кричу от боли, ярости и гнева
И я плачу...

Увлечённая толпой, что мчится
И которая танцует
Безумную фарандолу
Я унесена вдаль
И я сжимаю кулаки, проклиная толпу, что крадёт у меня
Мужчину, которого она мне дала
И которого я больше не нашла...

Уверены, что Вам будет это интересно: