О чем песня Ella Fitzgerald - "Funny Face"?


Песня достигла умеренного успеха. Возможно, она имела какое-то присутствие в чартах, но её влияние на глобальном уровне ограничено. Она может быть популярна в определенных нишах или среди фанатов конкретного жанра.

40

Текст песни "Funny Face"


[Jimmy]
Frankie, dear, your birthday gift reveals to me
That at heart you're really not so bad.
If I add, why our funny face appeals to me.
Please don't think I've suddenly gone mad.
You have all the qualities of Peter Pan,
I'd go far before I'd find a sweeter pan
And yet

[Chorus]
I love your funny face,
Your sunny, funny face,
For you're a cutie
With more than beauty
You've got a lot
Of personality N.T.
A thousand laughs I've found
In having you around.
Through you're not Gloria Swanson,
For worlds I'd not replace
Your sunny, funny face.

[Frankie]
Needn't tell me that I'm not so pretty, dear,
When my looking glass and I agree,
In the contest at Atlantic City, dear,
Miss America I'd never be,

Truth to tell, though, you're not such a bad lot yourself,
As a Paul Swan, you are not so hot yourself.
And yet.

I love your funny face,
Your sunny, funny face,
You can't repair it,
So I declare it
Is quite all right -

[Jimmy]
Like Ronald Colman?

[Frankie]
So's your ol' man!
Yet it's very clear,
I'm gladwhen you are near.
Though you're no Handsome Harry

For worlds I'd not replace
Your sunny funny face.

I love that funny face,
That sunny, funny face,
Thought it upsets one,
In time, it gets one -

That's true, for you
Have personality for two.
Those eyes! Those nose! Those cheek!
Won't make a movie sheik,

But though you're not patootie,
For worlds I'd not replace
Your sunny, funny face.

[Frankie]
I love your funny face,
Your sunny, funny face,
You never bother
About your father.

Have you no shame?
You're just a mutt and nothing but!
Yet when you wag your tail,
You'll never be for sale.

Though you're no Rin Tin Tin, dear,
For worlds I'd not replace
Your sunny, funny face.

Автор(ы) песни: Ira Gershwin, George Gershwin

Анализ песни "Funny Face"



Песня Funny Face была написана Джорджем и Айрой Гершвинами для мюзикла Funny Face, который дебютировал на Бродвее в 1927 году. В то время мюзикл был частью более широкого культурного движения, которое стремилось объединить джаз и популярную музыку с театральными постановками. Песня исполнялась в контексте легкой комедии, отражая дух времени и эстетику 1920-х годов.

Для Эллы Фицджеральд, которая записала свою версию в рамках проекта Ella Fitzgerald Sings the George and Ira Gershwin Song Book, песня стала одной из многих интерпретаций классических произведений Гершвинов. Данный проект был значимым в карьере Фицджеральд, так как он укрепил её статус как одной из ведущих джазовых вокалисток, способных с невероятной легкостью интерпретировать классические произведения.

На момент выхода мюзикла песня Funny Face получила положительные отзывы как от критиков, так и от публики. Она была воспринята как легкая, но очаровательная композиция, отражающая романтические и юмористические нотки эпохи. Версия Эллы Фицджеральд также была высоко оценена за её вокальную технику и способность передать эмоциональный подтекст произведения.


Песня Funny Face вращается вокруг темы принятия и любви к человеку таким, какой он есть, несмотря на его внешние недостатки. Это послание о том, как важнее внутренние качества и обаяние, нежели физическая красота.

В песне используются образы из детской литературы, такие как Питер Пэн, чтобы подчеркнуть идею о вечной молодости и беззаботности. Также упоминается Глория Свонсон, известная актриса, чтобы подчеркнуть, что внешний блеск не всегда соответствует внутреннему миру.

Эмоциональный подтекст песни передает чувства нежности и теплоты. Исполнитель восхищается уникальностью и 'смешным лицом' партнера, что подчеркивает искреннюю привязанность и любовь.


Мелодия песни легкая и игривая, что соответствует её юмористическому и романтическому настроению. Использование джазовых аккордов и инструментов, таких как фортепиано и духовые, создает атмосферу легкости и беззаботности.

Общее настроение песни оптимистичное и радостное. Она вызывает улыбку у слушателя благодаря своему игривому тексту и мелодии, создавая атмосферу легкого флирта и романтики.


В песне используются метафоры и сравнения, такие как упоминание Питера Пэна и Глории Свонсон, чтобы подчеркнуть отличия между внутренней и внешней красотой. Эти образы придают тексту легкость и игривость.

Композиционно песня построена в виде диалога между двумя персонажами, что позволяет создавать ощущение непосредственного общения и искренности. Это делает её более доступной и эмоционально насыщенной для слушателя.


Песня Funny Face стала частью культурного наследия джаза и Бродвея. Она продолжает быть популярной благодаря своей универсальной теме и очаровательной мелодии, оставаясь актуальной для новых поколений слушателей.

Песня была перепета многими исполнителями, включая Фреда Астера, который исполнил её в одноименном фильме 1957 года. Версии Эллы Фицджеральд и других вокалистов продолжают звучать на различных музыкальных площадках.

Для Эллы Фицджеральд эта песня стала частью её обширного репертуара, который укрепил её репутацию как выдающейся интерпретаторши джазовых стандартов и классических произведений.


Песня Funny Face является ярким примером соединения театрального и джазового искусства, она остается актуальной благодаря своему посланию о принятии и любви к внутренней красоте человека.

Сегодня песня продолжает находить отклик у слушателей благодаря своему универсальному посланию о любви и принятию. Она напоминает о важности внутреннего мира и создает атмосферу легкости и радости.

Перевод песни "Funny Face"

[Джимми]
Фрэнки, дорогая, твой подарок на день рождения показывает мне,
Что в глубине души ты не так уж плоха.
Если добавить, почему твое смешное личико мне нравится.
Пожалуйста, не думай, что я внезапно сошел с ума.
У тебя есть все качества Питера Пэна,
Я бы много прошел, прежде чем нашел более милую кастрюлю.
И все же

[Припев]
Я люблю твое смешное личико,
Твое солнечное, смешное личико,
Ты милашка
С чем-то большим, чем красота,
У тебя много
Личности N.T.
Тысяча смеек я нашел
С тобой рядом.
Хотя ты не Глория Суонсон,
На свете я не заменил бы
Твое солнечное, смешное личико.

[Фрэнки]
Не нужно говорить мне, что я не так красива, дорогой,
Когда мое зеркало и я согласны,
На конкурсе в Атлантик-Сити, дорогой,
Мисс Америкой я бы никогда не стала.

Правду говоря, ты тоже не так уж плох,
Как Пол Суон, ты не так уж горячи.
И все же.

Я люблю твое смешное личико,
Твое солнечное, смешное личико,
Ты не можешь его исправить,
Так что я заявляю,
Что оно вполне в порядке -

[Джимми]
Как Рональд Колман?

[Фрэнки]
Так твой старик!
И все же это очень ясно,
Я рад, когда ты рядом.
Хотя ты не Красавчик Гарри

На свете я не заменил бы
Твое солнечное, смешное личико.

Я люблю это смешное личико,
Это солнечное, смешное личико,
Хотя это раздражает,
Со временем это привлекает -

Это правда, у тебя
Личность на двоих.
Те глаза! Тот нос! Те щеки!
Не сделают тебя кинозвездой,

Но хоть ты и не красавчик,
На свете я не заменил бы
Твое солнечное, смешное личико.

[Фрэнки]
Я люблю твое смешное личико,
Твое солнечное, смешное личико,
Ты никогда не заботишься
О своем отце.

Нет ли у тебя стыда?
Ты просто дворняга и ничего больше!
Но когда ты виляешь хвостом,
Ты никогда не будешь продан.

Хотя ты не Рин Тин Тин, дорогой,
На свете я не заменил бы
Твое солнечное, смешное личико.

Уверены, что Вам будет это интересно: