О чем песня Ella Fitzgerald - "Let's Do It (Let's Fall In Love)"?


Песня стала крупным хитом. Она не только была популярна в чартах, но и оказала существенное влияние на массовую культуру, определяя музыкальные тренды и становясь частью глобального музыкального наследия.

75

Текст песни "Let's Do It (Let's Fall In Love)"


Birds do it, bees do it
Even educated fleas do it
Let's do it, let's fall in love

In Spain, the best upper sets do it
Lithuanians and Letts do it
Let's do it, let's fall in love

The Dutch in old Amsterdam do it
Not to mention the Finns
Folks in Siam do it - think of Siamese twins

Some Argentines without means do it
People say in Boston even beans do it
Let's do it, let's fall in love

Romantic sponges, they say, do it
Oysters down in Oyster Bay do it
Let's do it, let's fall in love

Cold Cape Cod clams, 'gainst their wish, do it
Even lazy jellyfish do it
Let's do it, let's fall in love

Electric eels, I might add, do it
Though it shocks 'em I know
Why ask if shad do it? Waiter, bring me shad roe!

In shallow shoals, English soles do it
Goldfish in the privacy of bowls do it
Let's do it, let's fall in love

In old Japan, all the Japs do it
Up in Lapland little Laps do it
Let's do it, let's fall in love

The chimpanzees in the zoos do it
Some courageous kangaroos do it
Let's do it, let's fall in love

I'm sure giraffes on the sly do it
Even eagles as they fly do it
Let's do it, let's fall in love

Electric eels, I might add, do it
Though it shocks 'em I know
Why ask if shad do it? Garçon, de shad roe!

The world admits bears in pits do it
Even Pekingeses at the Ritz do it
Let's do it, let's fall in love

The royal set sans regret did it
And they considered it fun
Marie Antoinette did it -
With or without Napoleon

Автор(ы) песни: Cole Porter

Анализ песни "Let's Do It (Let's Fall In Love)"



Песня Let's Do It (Let's Fall In Love) была написана известным американским композитором Коулом Портером в 1928 году. Она впервые прозвучала в его бродвейском мюзикле Paris. Портер, известный своим остроумием и изысканностью, использовал в песне множество культурных и географических отсылок, чтобы показать универсальность любви. Это был период, когда джаз и музыкальные ревю были на пике популярности, и Портер, будучи одним из наиболее влиятельных композиторов своего времени, активно работал в этом направлении.

Для Эллы Фицджеральд песня Let's Do It (Let's Fall In Love) стала частью её знаменитого альбома Ella Fitzgerald Sings the Cole Porter Song Book, выпущенного в 1956 году. Этот альбом был первым из серии 'песенных книг', записанных ею, и стал важной вехой в её карьере, закрепив её статус как одной из величайших джазовых певиц. Фицджеральд, известная своим уникальным голосом и великолепным чувством ритма, сумела привнести в песню свойственную ей легкость и изящество.

На момент выхода альбом Ella Fitzgerald Sings the Cole Porter Song Book получил множество положительных отзывов как от критиков, так и от публики. Критики отмечали изысканность и чувственность исполнения Фицджеральд, её способность оживлять сложные лирические образы Портера. Альбом стал чрезвычайно успешным и считается одним из лучших в её дискографии.


Главная тема песни Let's Do It (Let's Fall In Love) — это любовь как универсальное чувство, присущее всем живым существам. Портер использует юмористические и остроумные сравнения, чтобы показать, что любовь не имеет границ и объединяет всех, независимо от их происхождения и социального статуса.

В тексте песни использованы разнообразные образы животных и людей, чтобы подчеркнуть идею всеобщности любви. Например, птицы, пчелы, электрические угри и даже горожане разных стран — все 'влюбляются'. Эта игра образов создает легкую и юмористическую атмосферу.

Эмоции в песне варьируются от легкости и игривости до романтического обаяния. Портер, используя юмор и иронию, передает чувство, что любовь — это естественный и неизбежный процесс, который происходит независимо от обстоятельств.


Музыка песни характеризуется легкой и мелодичной структурой. Гармония и ритм создают атмосферу непринужденного очарования. В исполнении Эллы Фицджеральд мелодия приобретает дополнительную глубину благодаря её безупречному вокальному мастерству и чувству стиля.

Общее настроение песни — это сочетание игривости и романтики. Благодаря изобретательному использованию лирики и мелодии, песня вызывает у слушателя чувство легкости и радости, подчеркивая универсальность любви.


Портер мастерски использует метафоры, символы и аллегории. Например, он сравнивает поведение людей в любви с поведением животных, создавая яркие и запоминающиеся образы. Это не только придает песне игривый характер, но и делает её доступной и понятной для широкой аудитории.

Композиционно песня построена на повторяющихся куплетах, каждый из которых содержит новый набор примеров и сравнений. Эта структура позволяет постепенно развивать основную тему, при этом сохраняя легкость и непринужденность.


Песня Let's Do It (Let's Fall In Love) стала классикой американской популярной музыки и одной из визитных карточек Коула Портера. Она оказала значительное влияние на развитие жанра джаза и популярной музыки, вдохновив множество исполнителей и композиторов.

Песня перепевалась множеством исполнителей, включая Луи Армстронга, Билли Холидей и многих других. Каждая из версий привносила в песню что-то новое, отражая уникальный стиль и интерпретацию каждого артиста.

Для Эллы Фицджеральд песня стала одной из ключевых в её карьере, укрепив её репутацию как одной из величайших джазовых певиц. Этот трек, как часть её 'песенной книги' Коула Портера, показал её способность интерпретировать сложные и многослойные произведения с исключительным мастерством.


Песня Let's Do It (Let's Fall In Love) — это классическое произведение, которое сочетает в себе остроумие и изящество текста Коула Портера с великолепным исполнением Эллы Фицджеральд. Она остается актуальной и сегодня благодаря своей универсальной теме и легко узнаваемому стилю.

Несмотря на то, что песня была написана почти век назад, её послание о всеобщности любви и легкость восприятия делают её актуальной и сегодня. Она продолжает вдохновлять современных исполнителей и слушателей своей игривостью и очарованием.

Перевод песни "Let's Do It (Let's Fall In Love)"

Птицы это делают, пчёлы это делают
Даже учёные блохи это делают
Давай это сделаем, влюбимся

В Испании лучшие общества это делают
Литовцы и латыши это делают
Давай это сделаем, влюбимся

Голландцы в старом Амстердаме это делают
Не говоря уже о финнах
Люди в Сиаме это делают - подумай о сиамских близнецах

Некоторые аргентинцы без средств это делают
Говорят, в Бостоне даже бобы это делают
Давай это сделаем, влюбимся

Романтичные губки, говорят, это делают
Устрицы в Ойстер-Бэй это делают
Давай это сделаем, влюбимся

Холодные моллюски Кейп-Кода, вопреки желанию, это делают
Даже ленивые медузы это делают
Давай это сделаем, влюбимся

Электрические угри, могу добавить, это делают
Хотя это их шокирует, я знаю
Зачем спрашивать, делают ли это сельди? Официант, принесите икру сельди!

На мелководье английские камбалы это делают
Золотые рыбки в уединении своих аквариумов это делают
Давай это сделаем, влюбимся

В старой Японии все японцы это делают
На Лапландии маленькие лапландцы это делают
Давай это сделаем, влюбимся

Шимпанзе в зоопарках это делают
Некоторые смелые кенгуру это делают
Давай это сделаем, влюбимся

Я уверен, что жирафы украдкой это делают
Даже орлы, когда летают, это делают
Давай это сделаем, влюбимся

Электрические угри, могу добавить, это делают
Хотя это их шокирует, я знаю
Зачем спрашивать, делают ли это сельди? Гарсон, икру сельди!

Весь мир признаёт, что медведи в ямах это делают
Даже пекинесы в Ритце это делают
Давай это сделаем, влюбимся

Королевский набор без сожалений это сделал
И они считали это забавой
Мария Антуанетта это сделала -
С Наполеоном или без него

Уверены, что Вам будет это интересно: