О чем песня Ella Fitzgerald - "My Reverie"?


Песня достигла умеренного успеха. Возможно, она имела какое-то присутствие в чартах, но её влияние на глобальном уровне ограничено. Она может быть популярна в определенных нишах или среди фанатов конкретного жанра.

40

Текст песни "My Reverie"


Our love
Is a dream, but in my reverie
I can see that this love was meant for me
Only a poor fool
Never schooled in the whirlpool
Of romance could be so cruel
As you are to me
My dreams are as worthless as tin to me
Without you life will never begin to be
So love me
As I love you in my reverie
Make my dream a reality
Let's dispense with formality
Come to me in my reverie

Автор(ы) песни: James Galway, Claude Achille Debussy

Анализ песни "My Reverie"



Песня My Reverie была написана в 1938 году. Музыка для этой песни была заимствована из произведения французского композитора Клода Дебюсси, а текст был добавлен позже Ларри Клинтом. Эта композиция стала популярной благодаря джазовым исполнителям того времени, включая Эллу Фицджеральд.

Элла Фицджеральд исполнила My Reverie в начале своей карьеры, когда она активно работала с оркестром Чика Уэбба. Эта песня стала одной из тех, которые укрепили её репутацию как выдающейся джазовой певицы.

На момент выхода песня была хорошо принята как критиками, так и публикой. Она закрепила статус Эллы Фицджеральд как одной из ведущих джазовых вокалисток своего времени, способной интерпретировать сложные музыкальные произведения и придавать им уникальную эмоциональную глубину.


Песня My Reverie описывает тему неосуществленной любви. Лирический герой находится в мечтах о любви, которая кажется ему предопределенной, но в реальной жизни сталкивается с жестокой реальностью.

В песне используются образы мечты и реальности, противопоставленные друг другу. Мечты представляются как надежда на любовь, тогда как реальная жизнь без этого чувства кажется пустой и бессмысленной. Образ 'пустых, как олово' мечтаний подчеркивает разочарование лирического героя.

Эмоциональный подтекст песни передает глубокую тоску и желание сделать мечты реальностью. Вокал Эллы Фицджеральд подчеркивает сложные чувства, связанные с тем, что мечта не может быть осуществлена в реальной жизни.


Музыка, заимствованная из классического произведения Дебюсси, создает атмосферу мечтательности и меланхолии. Джазовая интерпретация добавляет композиции дополнительную эмоциональную глубину, используя мягкие гармонии и плавные мелодические линии.

Общее настроение песни меланхоличное и романтическое. Оно побуждает слушателя задуматься о собственных мечтах и реальности, вызывая чувство ностальгии и нежного сожаления.


В песне используются метафоры, такие как 'мечты как олово', чтобы передать чувство разочарования. Символика сна и реальности подчеркивает разрыв между желаниями и действительностью.

Композиция песни строится на контрасте между мечтой и реальностью, что отражается как в музыкальной, так и в лирической структуре. Начало и конец песни соединены общей темой тоски по нереализованной любви.


Песня My Reverie стала образцом для других джазовых исполнителей, показывая, как можно объединять классическую музыку и джаз в одном произведении. Она также укрепила позицию Эллы Фицджеральд как ведущей джазовой интерпретаторши.

Песня была перепета многими исполнителями, включая Бинго Кросби и Билли Холидей, что свидетельствует о её популярности и влиянии на поколения музыкантов.

Для Эллы Фицджеральд My Reverie стала важной вехой в карьере, подтвердив её способность интерпретировать сложные музыкальные произведения и придавать им уникальную эмоциональную окраску.


My Reverie представляет собой сочетание классической и джазовой традиций, исследуя тему мечты и реальности через глубокие лирические и музыкальные образы. Песня стала важной частью репертуара Эллы Фицджеральд и повлияла на развитие джаза в целом.

Сегодня My Reverie продолжает оставаться актуальной благодаря своей универсальной теме и эмоциональной глубине. Она позволяет слушателям задуматься о собственных мечтах и реальности, вызывая чувства, которые остаются неизменными и в наше время.

Перевод песни "My Reverie"

Наша любовь
Это мечта, но в моей грёзе
Я вижу, что эта любовь предназначена мне
Только бедный дурак
Не обученный в водовороте
Романтики может быть так жесток
Как ты ко мне
Мои мечты так же бесполезны, как олово для меня
Без тебя жизнь никогда не начнется
Так люби меня
Как я люблю тебя в моей грёзе
Сделай мою мечту реальностью
Давай отбросим формальности
Приди ко мне в моей грёзе

Уверены, что Вам будет это интересно: