О чем песня Ella Fitzgerald - "Night In Tunisia"?


Песня имеет значительное влияние. Она была хорошо воспринята, часто появлялась в чартах и повлияла на массовую культуру или музыкальные тренды. Песня широко известна и признана многими слушателями.

70

Текст песни "Night In Tunisia"


The moon is the same moon above you
Aglow with its cool evening light
But shining at night, in Tunisia
Never does it shine so bright

The stars are aglow in the heavens
But only the wise understand
That shining at night in Tunisia
They guide you through the desert sand

Words fail, to tell a tale
Too exotic to be told
Each night's a deeper night
In a world, ages old

The cares of the day seem to vanish
The ending of day brings release
Each wonderful night in Tunisia
Where the nights are filled with peace

[bridge]

[scat]

[Repeat all twice]

[scat]

Each wonderful night in Tunisia

Анализ песни "Night In Tunisia"



Песня A Night in Tunisia была написана джазовым музыкантом Диззи Гиллеспи в 1942 году. Это произведение стало классикой бибопа, нового стиля, который возник в 1940-е годы. Гиллеспи был одним из пионеров этого стиля, который характеризуется сложной гармонией и ритмическими структурами. Песня отражает его эксперименты с афро-кубинскими ритмами и мелодиями, что было достаточно новаторским для того времени.

Для Эллы Фицджеральд A Night in Tunisia стала одной из тех песен, которые продемонстрировали ее вокальную виртуозность и способность интерпретировать сложные джазовые композиции. Она включила ее в свой репертуар, и ее исполнение стало одним из самых известных среди вокальных интерпретаций этого произведения.

На момент появления песня была воспринята как новаторская и сложная. Джазовые критики высоко оценили ее за ритмическую и гармоническую сложность. Элла Фицджеральд, исполнившая ее, получила признание за мастерское владение техникой скэт-пения, которая была особенно важна в этой композиции.


Песня A Night in Tunisia создает загадочную и экзотическую атмосферу, отражая романтический и таинственный образ Туниса. Темы экзотики и ночной магии пронизывают текст, подчеркивая вечное очарование и загадочность востока.

В песне используются образы луны и звезд, которые придают ей романтический и загадочный характер. Луна, 'светящаяся своим прохладным вечерним светом', и звезды, 'светящиеся на небесах', создают атмосферу таинства и покоя.

Эмоциональный подтекст песни заключается в ощущении спокойствия и умиротворения, которое привносит ночь в Тунисе. Лирический герой находит утешение и освобождение от дневных забот, погружаясь в мир, наполненный покоем и красотой.


Музыка A Night in Tunisia насыщена сложными ритмами и гармониями, характерными для бибопа. Использование афро-кубинских ритмов придает ей экзотичность и динамику. Вокал Эллы Фицджеральд, особенно ее скэт-пение, добавляет композиции дополнительное измерение и экспрессию.

Общее настроение песни можно описать как мечтательное и загадочное. Она вызывает чувство покоя и умиротворения, пробуждая воображение и позволяя слушателю погрузиться в ночную атмосферу Туниса.


В песне активно используются метафоры и символы, такие как луна и звезды, которые создают образы романтической ночи и эмоционального покоя. Эти элементы помогают усилить ощущение загадочности и экзотики.

Структура песни включает в себя повторяющиеся элементы, такие как припев и скэт-пение, которые создают цикличность и ритмическую динамику. Это позволяет слушателю глубже погрузиться в атмосферу произведения и насладиться его музыкальной сложностью.


A Night in Tunisia оказала значительное влияние на развитие джазовой музыки, особенно в направлении бибопа. Она стала эталоном для музыкантов, стремящихся экспериментировать с ритмами и мелодиями.

Множество известных исполнителей, включая Майлса Дэвиса и Арта Блейки, записали свои версии A Night in Tunisia. Каждая интерпретация добавила что-то новое к восприятию этой классической композиции.

Для Эллы Фицджеральд исполнение A Night in Tunisia стало важной вехой в карьере, демонстрируя ее мастерство и способность адаптировать сложные джазовые композиции под свой уникальный стиль.


Песня A Night in Tunisia представляет собой сложное и многослойное произведение, которое сочетает в себе элементы бибопа и афро-кубинских ритмов. Она создает атмосферу загадочного и романтического Туниса, используя богатые лирические образы и эмоциональный подтекст.

Сегодня A Night in Tunisia продолжает вдохновлять музыкантов и слушателей своей уникальной атмосферой и музыкальной сложностью. Она остается актуальной как пример новаторского подхода к джазовой музыке и как произведение, которое продолжает волновать и впечатлять своей красотой и эмоциональной глубиной.

Перевод песни "Night In Tunisia"

Луна та же самая луна над тобой
Светит прохладным вечерним светом
Но сияет ночью в Тунисе
Никогда она не светит так ярко

Звезды светятся на небесах
Но только мудрые понимают
Что сияя ночью в Тунисе
Они ведут тебя через пески пустыни

Слова не могут рассказать историю
Слишком экзотичную, чтобы быть рассказанной
Каждая ночь становится глубже
В мире, старом как века

Заботы дня, кажется, исчезают
Конец дня приносит покой
Каждая замечательная ночь в Тунисе
Где ночи наполнены миром

[bridge]

[scat]

[Повторить все дважды]

[scat]

Каждая замечательная ночь в Тунисе

Уверены, что Вам будет это интересно: