О чем песня Ray Charles - "Tangerine"?


Песня достигла умеренного успеха. Возможно, она имела какое-то присутствие в чартах, но её влияние на глобальном уровне ограничено. Она может быть популярна в определенных нишах или среди фанатов конкретного жанра.

40

Текст песни "Tangerine"


[He:] Tangerine, she is all they claim
With her eyes of night and lips as bright as flame
Tangerine, when she dances by, senoritas stare and caballeros sigh
And I've seen toasts to Tangerine
Raised in every bar across the Argentine
Yes, she has them all on the run, but her heart belongs to just one
Her heart belongs to Tangerine

[She:] Tangerine, she is all they say
With mascara'd eye and chapeaux by Dache.
Tangerine, with her lips of flame
If the color keeps, Louis Philippe's to blame.
And I've seen clothes on Tangerine
Where the label says 'From Macy's Mezzanine'.
Yes, she's got the guys in a whirl, but she's only fooling one girl
She's only fooling Tangerine!

Анализ песни "Tangerine"



Песня Tangerine была написана в 1941 году композитором Виктором Шерцингером и поэтом Джонни Мерсером для фильма The Fleet's In. Несмотря на то, что она стала популярной уже в 1940-х, версия Рэя Чарльза, выпущенная в 1962 году, обрела вторую жизнь и новое звучание, вписываясь в его альбом Modern Sounds in Country and Western Music Volume Two.

Версия Рэя Чарльза на песню Tangerine стала одной из его наиболее известных интерпретаций, демонстрирующих его умение адаптировать и переосмысливать уже существующие произведения. Песня стала частью его проекта по смешению жанров, который расширил его аудиторию и утвердил его как одного из самых влиятельных музыкантов своего времени.

Песня была тепло воспринята публикой и критиками, которые отметили мастерство Чарльза в адаптации и интерпретации классических произведений. Его версия Tangerine была воспринята как свежий взгляд на популярную мелодию, и многие критики похвалили его за способность передать глубину и эмоции через музыкальную интерпретацию.


Песня Tangerine исследует тему недосягаемой красоты и очарования. Она повествует о женщине, которая привлекает внимание и восхищение окружающих, но остаётся эмоционально недоступной и непостижимой. Это создает контраст между внешним восприятием и внутренней реальностью.

Основные образы в песне включают глаза, подобные ночи, и губы цвета пламени, что подчеркивает чувственность и загадочность героини. Использование таких метафор создаёт яркий и запоминающийся портрет Tangerine, делая её символом как внешней, так и внутренней красоты.

Эмоциональный подтекст песни заключается в чувстве восхищения и в то же время отстранённости. Несмотря на то, что Tangerine вызывает восхищение и зависть, её сердце принадлежит только ей самой, что подчеркивает тему одиночества внутри всеобщего обожания.


Музыкальная структура версии Рэя Чарльза включает в себя элементы джаза и соула. Использование духовых инструментов и мягкая, но энергичная мелодия передают атмосферу лёгкости и романтики, отражая дух эпохи 1960-х.

Общее настроение песни можно описать как ностальгическое и мечтательное. Инструментальная аранжировка и вокальная подача Чарльза создают ощущение тепла и искренности, погружая слушателя в атмосферу, насыщенную эмоциями и воспоминаниями.


В песне широко используются метафоры и символы. Глаза, подобные ночи, и губы цвета пламени представляют собой яркие образы, создающие атмосферу таинственности и очарования. Эти приёмы помогают усилить эмоциональное восприятие текста и его основной посыл.

Структура песни традиционна для популярной музыки того времени: куплеты чередуются с припевами. Это позволяет сохранить баланс между повествовательной частью и музыкальной экспрессией, усиливая воздействие на слушателя.


Версия Рэя Чарльза на Tangerine внесла вклад в популяризацию джаза и соула в массовой культуре. Эта интерпретация помогла открыть новые горизонты для жанровой музыки, показывая, как можно переосмысливать и адаптировать классические произведения.

Песня Tangerine была перепета многими исполнителями, включая Джимми Дорси, Дина Мартина и Фрэнка Синатру. Каждый из них привнёс в неё что-то своё, но версия Рэя Чарльза по-прежнему остаётся одной из самых запоминающихся.

Эта песня подтвердила статус Рэя Чарльза как универсального артиста, способного преодолевать границы жанров. Она способствовала укреплению его репутации как новатора и мастера музыкальных интерпретаций.


Песня Tangerine в исполнении Рэя Чарльза является ярким примером его мастерства в адаптации и интерпретации. Она сочетает в себе элементы джаза и соула, создавая атмосферу романтики и ностальгии. Лирика и музыкальная структура делают её запоминающимся произведением, которое продолжает влиять на слушателей и сегодня.

Несмотря на десятилетия, прошедшие с момента её выхода, Tangerine остаётся актуальной благодаря своей универсальной теме и эмоциональной глубине. Она продолжает вдохновлять новых исполнителей и слушателей, являясь примером того, как музыка может переживать время и оставаться значимой для разных поколений.

Перевод песни "Tangerine"

[Он:] Танжерин, она - всё, что о ней говорят
С глазами ночи и губами, яркими как пламя
Танжерин, когда она танцует мимо, сеньориты смотрят, а кабальеро вздыхают
И я видел тосты за Танжерин
Поднимаемые в каждом баре по всей Аргентине
Да, она всех заставляет бежать, но её сердце принадлежит лишь одному
Её сердце принадлежит Танжерин

[Она:] Танжерин, она - всё, что говорят
С подведёнными глазами и шляпками от Даше.
Танжерин, с губами, как пламя
Если цвет сохранится, виноват Луи Филипп.
И я видел одежду на Танжерин
С этикеткой 'Из мезонина Мэйси'.
Да, парни от неё в восторге, но она дурачит только одну девушку
Она дурачит только Танжерин!

Уверены, что Вам будет это интересно: