О чем песня Rod Stewart - "Tom Traubert's Blues (Waltzing Matilda)"?


Песня достигла умеренного успеха. Возможно, она имела какое-то присутствие в чартах, но её влияние на глобальном уровне ограничено. Она может быть популярна в определенных нишах или среди фанатов конкретного жанра.

40

Текст песни "Tom Traubert's Blues (Waltzing Matilda)"


Wasted and wounded
And it ain't what the moon did
I got what I paid for now
See you tomorrow
Hey Frank, can I borrow
A couple of bucks from you to go
Waltzing Matilda, waltzing Matilda
You'll go waltzing Matilda with me

I'm an innocent victim
Of a blinded alley
And I'm tired of all these soldiers here
No one speaks English
And everything is broken
And my strength is soaking away to go
Waltzing Matilda, waltzing Matilda
You'll go waltzing Matilda with me

Now the dogs they are barking
And the taxi cab's parking
A lot they can do for me
I begged you to stab me
You tore my shirt open
And I'm down on my knees tonight

Old bushills I staggered
You buried the dagger
Your silhouette window light, to go
Waltzing Matilda, waltzing Matilda
You'll go waltzing Matilda with me

Now I've lost my St. Christopher
Now that I kissed her
And the one-armed bandit knows
And the maverick Chinaman
With the cold-blooded smile
And the girls down by the striptease shows go
Waltzing Matilda, waltzing Matilda
You'll go waltzing Matilda with me

No, I don't want your sympathy
Fugitives say
That the streets ain't for dreaming now
Manslaughter dragnet
And the ghost that sells memories
Want a piece of the action anyhow, go
Waltzing Matilda, waltzing Matilda
You'll go waltzing Matilda with me

And you can ask any sailor
And the keys from the jailor
And the old men in wheelchairs know
That Matilda's the defendant
She killed about a hundred
And she follows wherever you go
Waltzing Matilda, waltzing Matilda
You'll go waltzing Matilda with me

And it's a battered old suitcase
In a hotel someplace
And a wound that would never heal
No prima donnas, the perfume is on
An old shirt that is stained with blood and whiskey
And goodnight to the street-sweepers
The night watchmen, flame-keepers
And goodnight, Matilda, too
Goodnight Matilda, too

Автор(ы) песни: Thomas Alan Waits

Анализ песни "Tom Traubert's Blues (Waltzing Matilda)"



Песня *Tom Traubert's Blues (Waltzing Matilda)* была написана Томом Уэйтсом в 1976 году и вошла в его альбом *Small Change*. Род Стюарт выпустил свою интерпретацию этой песни в 1992 году на альбоме *Lead Vocalist*. Оригинальная версия Уэйтса была создана в период его пребывания в Лос-Анджелесе, где он был подвержен влиянию городской культуры и атмосферного джаза. Песня черпает вдохновение из австралийской народной баллады *Waltzing Matilda*, которая сама по себе является значимой частью австралийского культурного наследия.

Для Рода Стюарта *Tom Traubert's Blues* стала важной частью его репертуара, демонстрируя его способность интерпретировать сложные и эмоционально насыщенные произведения. Песня помогла укрепить его репутацию как разнопланового исполнителя, способного передавать глубокие эмоции через вокал.

Версия Рода Стюарта получила положительные отзывы за её эмоциональную глубину и убедительное исполнение. Критики отметили, что Стюарт удалось сохранить атмосферу оригинала, добавив при этом свой уникальный вокальный почерк. Публика приняла песню с энтузиазмом, и она стала одной из любимых среди поклонников артиста.


*Tom Traubert's Blues* исследует темы изоляции, потери и внутренней борьбы. Песня описывает эмоциональное состояние человека, оказавшегося в затруднительных обстоятельствах, и его стремление к утешению, символизируемому фразой *Waltzing Matilda*, которая здесь является метафорой надежды и спасения.

В песне присутствуют образы раненого и истощенного человека, который пытается найти утешение в хаотичном мире. Упоминание *Waltzing Matilda* создает сильный контраст между суровой реальностью и мечтой об избавлении. Другие образы, такие как 'английские солдаты' и 'однорукий бандит', добавляют ощущение отчужденности и утраты.

Песня передает чувство отчаяния и тоски, но также содержит элементы надежды. Вокал Рода Стюарта усиливает эти эмоции, делая их более ощутимыми для слушателя.


Музыкальное сопровождение версии Рода Стюарта включает в себя элементы джаза и блюза, создавая атмосферу меланхолии и интроспекции. Вокал Стюарта, насыщенный эмоциями, дополняется мягкими инструментальными аккомпанементами, такими как фортепиано и струнные инструменты.

Общее настроение песни можно охарактеризовать как грустное и задумчивое, с элементами ностальгии. Она воздействует на слушателя на эмоциональном уровне, вызывая сопереживание и размышления о личных потерях и надеждах.


В песне используются метафоры и символы, такие как *Waltzing Matilda*, чтобы передать внутреннее состояние главного героя. Образы изоляции и отчаяния создаются с помощью описания окружающей среды и взаимодействия с другими персонажами.

Композиционная структура песни следует традиционной форме куплетов и припева, где каждая новая строфа добавляет детали к общей истории, в то время как припев создает повторяющийся мотив надежды и утешения.


Песня *Tom Traubert's Blues* стала знаковой и оказала влияние на многие поколения исполнителей. Она часто рассматривается как одна из лучших интерпретаций Томом Уэйтсом и пример мастерства Рода Стюарта в передаче сложных эмоций через музыку.

Множество исполнителей перепевали эту песню, включая таких артистов, как Джо Кокер и Марианна Фейтфулл, что свидетельствует о её важности и влиянии на музыкальную культуру.

Для Рода Стюарта эта песня стала значимой частью его музыкального наследия, показав его как исполнителя, способного передавать глубокие эмоциональные состояния. Она продолжает оставаться одной из любимых среди его поклонников.


Песня *Tom Traubert's Blues* в исполнении Рода Стюарта является мощной интерпретацией классического произведения Томом Уэйтсом. Она исследует темы одиночества, потери и надежды, используя богатые лирические образы и эмоциональную музыку.

Сегодня песня остается актуальной благодаря своим универсальным темам и эмоциональной глубине. Она продолжает находить отклик у слушателей всех возрастов, напоминая им о важности надежды и утешения в трудные времена.

Перевод песни "Tom Traubert's Blues (Waltzing Matilda)"

Пьян и ранен
И это не лунный свет
Я получил то, за что заплатил
Увидимся завтра
Эй, Фрэнк, могу я занять
Пару баксов у тебя, чтобы пойти
Вальсируя Матильда, вальсируя Матильда
Ты пойдешь вальсируя Матильда со мной

Я невинная жертва
Ослепленного переулка
И я устал от всех этих солдат здесь
Никто не говорит по-английски
И все сломано
И моя сила уходит, чтобы идти
Вальсируя Матильда, вальсируя Матильда
Ты пойдешь вальсируя Матильда со мной

Собаки лают
И такси припарковались
Многое они могут сделать для меня
Я умолял тебя ударить меня
Ты разорвала мою рубашку
И я на коленях этой ночью

Старые кусты я шатался
Ты закопала кинжал
Твой силуэт в окне, чтобы идти
Вальсируя Матильда, вальсируя Матильда
Ты пойдешь вальсируя Матильда со мной

Теперь я потерял своего Святого Христофора
Теперь, когда я поцеловал ее
И однорукий бандит знает
И отступник китаец
С холодной улыбкой
И девушки у стриптиз-шоу идут
Вальсируя Матильда, вальсируя Матильда
Ты пойдешь вальсируя Матильда со мной

Нет, я не хочу твоего сочувствия
Беглецы говорят
Что улицы не для мечтаний
Петля убийства
И призрак, продающий воспоминания
Хочет кусок действия в любом случае, идти
Вальсируя Матильда, вальсируя Матильда
Ты пойдешь вальсируя Матильда со мной

И ты можешь спросить любого моряка
И ключи от тюремщика
И старики в инвалидных креслах знают
Что Матильда — подсудимая
Она убила около сотни
И она следует, куда бы ты ни шел
Вальсируя Матильда, вальсируя Матильда
Ты пойдешь вальсируя Матильда со мной

И это старый потрепанный чемодан
В гостинице где-то
И рана, которая никогда не заживет
Нет примадонн, духи на
Старой рубашке, запачканной кровью и виски
И спокойной ночи метелочистам
Ночные сторожа, хранители огня
И спокойной ночи, Матильда, тоже
Спокойной ночи, Матильда, тоже

Уверены, что Вам будет это интересно: