О чем песня Sting - "Desert Rose"?


Песня стала крупным хитом. Она не только была популярна в чартах, но и оказала существенное влияние на массовую культуру, определяя музыкальные тренды и становясь частью глобального музыкального наследия.

85

Текст песни "Desert Rose"


[Cheb Mami (Algerian Arabic):]
Ya lili ah ya leel

Hadaee mada tawila
Wa ana nahos ana wahala ghzalti
Wa ana nahos ana wahala ghzalti
Wa ana nahos ana wahala ghzalti

[English translation:
'Oh night oh night

It has been a long time
And I am looking for myself and my loved one
And I am looking for myself and my loved one
And I am looking for myself and my loved one']


I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in vain
I dream of love as time runs through my hand

I dream of fire
Those dreams are tied to a horse that will never tire
And in the flames
Her shadows play in the shape of a man's desire

This desert rose
Each of her veils, a secret promise
This desert flower
No sweet perfume ever tortured me more than this

And as she turns
This way she moves in the logic of all my dreams
This fire burns
I realize that nothing's as it seems

I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in vain
I dream of love as time runs through my hand

I dream of rain
I lift my gaze to empty skies above
I close my eyes
This rare perfume is the sweet intoxication of her love

[Cheb Mami (Algerian Arabic):]
Aman aman aman
Omry feek antia
Ma ghair antia
Ma ghair antia
[English translation:
Aman aman aman
My life is for you
And no one other than you
And no one other than you']


I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in vain
I dream of love as time runs through my hand

Sweet desert rose
Each of her veils, a secret promise
This desert flower
No sweet perfume ever tortured me more than this

Sweet desert rose
This memory of Eden haunts us all
This desert flower
This rare perfume, is the sweet intoxication of the fall

[Cheb Mami (Algerian Arabic):]
Ya lili ah ya leel

Автор(ы) песни: Sting

Анализ песни "Desert Rose"



Песня Desert Rose была выпущена в 1999 году в альбоме Brand New Day, который стал шестым сольным альбомом Стинга. Работа над альбомом происходила в переходный период для музыканта, когда он искал новые музыкальные направления и вдохновение. В Desert Rose он решил объединить элементы западной поп-музыки с арабскими музыкальными мотивами. Для достижения этой цели Стинг пригласил алжирского певца шеба Мами, что добавило песне аутентичности и уникальности.

Desert Rose заняла важное место в карьере Стинга. Песня помогла ему укрепить свое влияние в мире музыки, продемонстрировав его способность к музыкальным экспериментам и кросс-культурным коллаборациям. Это также была одна из первых попыток Стинга интегрировать в свою музыку элементы world music, что стало характерной чертой его творчества в дальнейшем.

На момент выхода Desert Rose была тепло принята как критиками, так и слушателями. Многие отметили смелость Стинга в смешивании музыкальных стилей и культур. Песня достигла успеха в чартах по всему миру, особенно в Европе, и стала одной из самых узнаваемых работ Стинга.


Основной темой Desert Rose является поиск и стремление к любви и самопознанию. В песне переплетаются образы пустыни и розы, которые символизируют одновременно красоту и недостижимость. Эти образы создают ощущение тоски и желания обрести что-то значимое, несмотря на кажущуюся недоступность.

В песне используются богатые лирические образы, такие как мечты о дожде и саде в песках пустыни, которые подчеркивают контраст между воображением и реальностью. Словосочетание 'эта пустынная роза' олицетворяет загадочную и недосягаемую любовь, а 'каждое из её покрывал — тайное обещание' добавляет элемент мистики и загадки.

Эмоциональный подтекст песни передает чувства тоски, страсти и мечты. Автор выражает желание обрести любовь и понимание, сталкиваясь с иллюзорностью и непостоянством реальности. Слова 'осознаю, что ничто не такое, каким кажется' подчеркивают тему обманчивости и иллюзий.


Музыка Desert Rose сочетает в себе элементы поп, рок и арабской музыки. Использование традиционных инструментов, таких как уд и перкуссия, в сочетании с современными синтезаторами и гитарами, создает уникальную звуковую палитру. Мелодия песни захватывающая и ритмичная, с запоминающимся вокалом как Стинга, так и шеба Мами.

Общее настроение песни — это сочетание мечтательности и меланхолии. Эмоциональное воздействие на слушателя обусловлено как музыкальным сопровождением, так и лирическим содержанием, которые вместе создают атмосферу загадочности и романтики.


В песне активно используются метафоры и символы. Образ пустынной розы — это метафора для чего-то редкого и прекрасного, но недосягаемого. В песне также присутствуют элементы аллегории, где пустыня и мечты о дожде символизируют внутреннюю пустоту и стремление к переменам.

Композиционное построение Desert Rose включает в себя чередование английских и арабских частей, что подчеркивает интернациональный характер песни. Чередование вокальных партий Стинга и шеба Мами создает ощущение диалога между двумя культурами, усиливая общее впечатление от песни.


Desert Rose оказала значительное влияние на популяризацию world music в конце 1990-х и начале 2000-х годов. Песня способствовала интеграции арабских музыкальных элементов в западную поп-культуру, открывая путь для дальнейших кросс-культурных коллабораций.

Хотя Desert Rose не была перепета многими известными исполнителями, её влияние ощущается в различных музыкальных стилях и жанрах, где продолжается использование элементов world music.

Песня укрепила позицию Стинга как новатора в музыкальной индустрии и показала его способность к интеграции различных культурных элементов, что стало важной частью его дальнейшей карьеры и творческого пути.


Desert Rose — это пример успешного музыкального эксперимента, где Стинг удалось объединить восточные и западные музыкальные традиции. Песня продолжает оставаться одной из самых известных и любимых работ Стинга, благодаря своим богатым лирическим образам и уникальной мелодии.

Сегодня Desert Rose сохраняет свою актуальность благодаря универсальности тем, таких как любовь, поиск смысла и культурное взаимодействие. Песня продолжает вдохновлять слушателей по всему миру и служит примером того, как музыка может объединять разные культуры и народы.

Перевод песни "Desert Rose"

[Шеб Мами (Алжирский арабский):]
О ночь, о ночь

Это было долго
И я ищу себя и свою возлюбленную
И я ищу себя и свою возлюбленную
И я ищу себя и свою возлюбленную

[Перевод на английский:
'Oh night oh night

It has been a long time
And I am looking for myself and my loved one
And I am looking for myself and my loved one
And I am looking for myself and my loved one']


Я мечтаю о дожде
Я мечтаю о садах в пустынном песке
Я просыпаюсь напрасно
Я мечтаю о любви, как время ускользает сквозь мои пальцы

Я мечтаю о огне
Эти мечты связаны с конем, который никогда не устанет
И в пламени
Ее тени играют в форме желания мужчины

Эта пустынная роза
Каждое ее покрывало — тайное обещание
Этот пустынный цветок
Никакой сладкий аромат не мучил меня больше, чем этот

И когда она поворачивается
Так она движется в логике всех моих снов
Этот огонь горит
Я понимаю, что ничто не так, как кажется

Я мечтаю о дожде
Я мечтаю о садах в пустынном песке
Я просыпаюсь напрасно
Я мечтаю о любви, как время ускользает сквозь мои пальцы

Я мечтаю о дожде
Я поднимаю взгляд к пустым небесам
Я закрываю глаза
Этот редкий аромат — сладкое опьянение ее любви

[Шеб Мами (Алжирский арабский):]
Аман, аман, аман
Моя жизнь для тебя
И никого, кроме тебя
И никого, кроме тебя
[Перевод на английский:
Aman aman aman
My life is for you
And no one other than you
And no one other than you']


Я мечтаю о дожде
Я мечтаю о садах в пустынном песке
Я просыпаюсь напрасно
Я мечтаю о любви, как время ускользает сквозь мои пальцы

Сладкая пустынная роза
Каждое ее покрывало — тайное обещание
Этот пустынный цветок
Никакой сладкий аромат не мучил меня больше, чем этот

Сладкая пустынная роза
Это воспоминание об Эдеме преследует нас всех
Этот пустынный цветок
Этот редкий аромат — сладкое опьянение падения

[Шеб Мами (Алжирский арабский):]
О ночь, о ночь

Уверены, что Вам будет это интересно: