О чем песня Whitney Houston - "Deck The Halls / Silent Night"?


Песня достигла умеренного успеха. Возможно, она имела какое-то присутствие в чартах, но её влияние на глобальном уровне ограничено. Она может быть популярна в определенных нишах или среди фанатов конкретного жанра.

35

Текст песни "Deck The Halls / Silent Night"


Mmm. Mmm
Deck the hall with boughs of holly
(Fa la la la la la la)
Tis the season to be jolly
(Fa la la la la la la)
Deck the hall with boughs of holly
(Fa la la la la la la)
Tis the season to be jolly
(Fa la la la la la la)

Don we now our gay apparel
Fa la la la la la la
Troll the ancient Yuletide carol
(Fa la la la la la la)
Whoa, troll the ancient Yuletide carol
(Fa la la la la la la)
Fa la la la la la la

Oh
Fa la la la la la la la
My Lord now

See the blazing Yule before us
(Fa la la la la la la)
Strike the harp and join the chorus
(Fa la la la la la la)
Fast away the old year passes
(Fa la la la la la la)
Oh hail the new ye lads and lasses
(Fa la la la la la la)

Follow me in merry measure
Fa la la la la la la
While I tell of Yuletide treasure
(Fa la la la la la la)
Oh while I tell of Yuletide treasure
(Fa la la la la la la)
Singing fa la la la, la la la

Silent night, holy night
All is calm, and all is bright
Round yon virgin mother and child
Holy infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace
(Fa la la la la la la)
Oh sleep in heavenly peace
(Fa la la la la la la)

Silent night
(Fa la la la la la la)
Oh holy night
(Fa la la la la la la)
Shepherds quake at the sight
Heavenly hosts sing (hallelujah)
Fa la la la la la la la la la la
Heedless of the wind and weather
Fa la la la la la la

Sing we joyous, all together
(Fa la la la la la la)
Oh Christ the Savior is born
(Fa la la la la la la)
Yeah sing we joyous, all together
(Fa la la la la la la)
Oh yeah Christ, Christ the Savior
(Fa la la la la la la)
He is born

(Sing we joyous)
Sing we joyous
(Fa la la la la la la)
Christ the Savior
(Christ)
Oh He is born
(Fa la la la la la la)
He is born
Sing we
(Sing we joyous)

Silent night
(Fa la la la la la la)
Holy night
(Christ)
Oh oh
(Fa la la la la la la)
Oh silent night
(Sing we joyous)
Silent night, holy night, silent night oh
(Fa la la la la la la)
(Christ)
Christ
(Fa la la la la la la)
Oh Christ is born
(Sing we joyous)
Christ the Savior
(Fa la la la la la la)
Christ the Savior
(Christ)
Christ the Savior
(Fa la la la la la la)

The night he was born
Fa la la la
(Sing we joyous)
Fa la la la, fa la la la
(Fa la la la la la la)
Fa la
(Christ)
Fa la la la, fa la la la
(Fa la la la la la la)
Fa la
(Sing we joyous)
Fa la la la, fa la la la
(Fa la la la la la la)
Oh fa la
(Christ)
Fa la la la, fa la la la
(Fa la la la la la la)

Автор(ы) песни: Traditional

Анализ песни "Deck The Halls / Silent Night"



Песня 'Deck the Halls' — это традиционная новогодняя песня, происхождение которой относится к XVI веку в Уэльсе. Изначально это была народная мелодия, известная как 'Nos Galan'. Английский текст, который нам известен сегодня, был написан в 1862 году шотландским музыкантом Томасом Оллифантом. В свою очередь, 'Silent Night' ('Тихая ночь') — это рождественский гимн, написанный в 1818 году австрийским священником Йозефом Мором и композитором Францем Грубером. Обе эти песни вошли в репертуар Уитни Хьюстон в рамках ее рождественского альбома, что подчеркивает их универсальность и вечную актуальность.

Для Уитни Хьюстон эти песни стали частью её альбома рождественских песен, выпущенного в 2003 году — 'One Wish: The Holiday Album'. Этот альбом был важен для певицы, так как он позволил ей продемонстрировать свою вокальную мощь в контексте традиционных и общеизвестных композиций, тем самым укрепив ее статус как универсального исполнителя.

Альбом и его композиции, включая 'Deck the Halls' и 'Silent Night', были тепло приняты как публикой, так и критиками. Критики отмечали, что Уитни Хьюстон сумела вдохнуть новую жизнь в классические рождественские песни, сохранив их традиционный дух, но добавив своего уникального звучания.


'Deck the Halls' является гимном радости и празднования, посвященным новогоднему сезону. Песня акцентирует внимание на традициях украшения дома и веселья. 'Silent Night' несет в себе более глубокий религиозный посыл, акцентируя внимание на мир и святость ночи рождения Иисуса Христа.

В 'Deck the Halls' присутствуют образы, связанные с традиционными празднованиями: украшение дома ветками остролиста, веселые наряды и исполнение старинных рождественских песен. 'Silent Night' использует религиозные образы, такие как 'святая ночь' и 'младенец Иисус', создавая атмосферу тишины и благоговения.

Эмоции 'Deck the Halls' сосредоточены вокруг радости и веселья, передавая чувство единства и праздника. В 'Silent Night' ощущается глубокое умиротворение и духовное спокойствие, что подчеркивается нежностью и спокойствием мелодии.


Уитни Хьюстон придает 'Deck the Halls' динамичное и праздничное звучание, используя мощные вокальные приемы и насыщенные инструментальные аранжировки. 'Silent Night' исполняется более сдержанно, с акцентом на вокальной чистоте и мягкости аккомпанемента, что подчеркивает её духовную составляющую.

'Deck the Halls' создает атмосферу веселья и праздника, побуждая слушателей к радости и участию в традиционных праздничных мероприятиях. 'Silent Night', напротив, предлагает момент тишины и размышлений, создавая ощущение покоя и благоговения.


Обе песни используют простые, но выразительные метафоры и образы, чтобы передать свои темы. 'Deck the Halls' играет с символами праздника, такими как ветки остролиста и веселье, в то время как 'Silent Night' использует религиозные символы, чтобы подчеркнуть святость и мир.

'Deck the Halls' имеет повторяющуюся и запоминающуюся структуру, которая способствует созданию атмосферы радости и праздника. 'Silent Night' структурирована как традиционный гимн, с акцентом на повторение мелодических линий и гармоний, что усиливает её духовное воздействие.


Обе песни стали неотъемлемой частью рождественской культуры и широко исполняются в это время года по всему миру. Они помогают сохранить традиции и привнести в каждый дом атмосферу праздника и духовного единства.

Существует множество кавер-версий обеих песен, исполненных различными артистами, от классических до современных. Каждое новое исполнение приносит что-то новое в интерпретацию, сохраняя при этом основную суть и эмоции оригинала.

Исполнение этих песен Уитни Хьюстон укрепило её репутацию как универсального исполнителя, способного работать с различными музыкальными жанрами и темами. Это также позволило ей обратиться к широкой аудитории, включая поклонников традиционной и религиозной музыки.


Песни 'Deck the Halls' и 'Silent Night' в исполнении Уитни Хьюстон демонстрируют её вокальное мастерство и способность передать дух праздника и духовное содержание через музыку. Они продолжают быть важной частью рождественского репертуара, сочетая в себе традиции и современность.

Эти песни остаются актуальными и сегодня, напоминая нам о важности традиций и духовных ценностей в современном мире. Они способствуют сохранению культурного наследия и объединению людей через музыку и общие праздники.

Перевод песни "Deck The Halls / Silent Night"

Mmm. Mmm
Украсьте зал ветвями остролиста
(Фа ла ла ла ла ла ла)
Время радости настало
(Фа ла ла ла ла ла ла)
Украсьте зал ветвями остролиста
(Фа ла ла ла ла ла ла)
Время радости настало
(Фа ла ла ла ла ла ла)

Наденьте наряды весёлые
Фа ла ла ла ла ла ла
Спойте древнюю песнь Юла
(Фа ла ла ла ла ла ла)
О, спойте древнюю песнь Юла
(Фа ла ла ла ла ла ла)
Фа ла ла ла ла ла ла

О
Фа ла ла ла ла ла ла ла
Господь наш сейчас

Смотри, огонь Юла перед нами
(Фа ла ла ла ла ла ла)
Ударь по арфе и пой в хоре
(Фа ла ла ла ла ла ла)
Скоро старый год уйдёт
(Фа ла ла ла ла ла ла)
О, приветствуем новый, юноши и девушки
(Фа ла ла ла ла ла ла)

Следуй за мной в весёлом танце
Фа ла ла ла ла ла ла
Пока я рассказываю о сокровищах Юла
(Фа ла ла ла ла ла ла)
О, пока я рассказываю о сокровищах Юла
(Фа ла ла ла ла ла ла)
Пою фа ла ла ла, ла ла ла

Тихая ночь, святая ночь
Всё спокойно и всё светло
Вокруг девы-матери и дитя
Святое младенец, нежный и кроткий
Спи в небесном покое
Спи в небесном покое
(Фа ла ла ла ла ла ла)
О, спи в небесном покое
(Фа ла ла ла ла ла ла)

Тихая ночь
(Фа ла ла ла ла ла ла)
О святая ночь
(Фа ла ла ла ла ла ла)
Пастухи трепещут при виде
Небесные воинства поют (аллилуйя)
Фа ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла
Не обращая внимания на ветер и погоду
Фа ла ла ла ла ла ла

Пойте радостно, все вместе
(Фа ла ла ла ла ла ла)
О, Христос Спаситель родился
(Фа ла ла ла ла ла ла)
Да, пойте радостно, все вместе
(Фа ла ла ла ла ла ла)
О да, Христос, Христос Спаситель
(Фа ла ла ла ла ла ла)
Он родился

(Пойте радостно)
Пойте радостно
(Фа ла ла ла ла ла ла)
Христос Спаситель
(Христос)
О, Он родился
(Фа ла ла ла ла ла ла)
Он родился
Пойте мы
(Пойте радостно)

Тихая ночь
(Фа ла ла ла ла ла ла)
Святая ночь
(Христос)
О о
(Фа ла ла ла ла ла ла)
О, тихая ночь
(Пойте радостно)
Тихая ночь, святая ночь, тихая ночь о
(Фа ла ла ла ла ла ла)
(Христос)
Христос
(Фа ла ла ла ла ла ла)
О, Христос родился
(Пойте радостно)
Христос Спаситель
(Фа ла ла ла ла ла ла)
Христос Спаситель
(Христос)
Христос Спаситель
(Фа ла ла ла ла ла ла)

Ночь его рождения
Фа ла ла ла
(Пойте радостно)
Фа ла ла ла, фа ла ла ла
(Фа ла ла ла ла ла ла)
Фа ла
(Христос)
Фа ла ла ла, фа ла ла ла
(Фа ла ла ла ла ла ла)
Фа ла
(Пойте радостно)
Фа ла ла ла, фа ла ла ла
(Фа ла ла ла ла ла ла)
О фа ла
(Христос)
Фа ла ла ла, фа ла ла ла
(Фа ла ла ла ла ла ла)

Уверены, что Вам будет это интересно: